ОКРЕСТНОСТИ ПЕТЕРБУРГАПутеводители Карты Краеведение Военная история Фотогалерея    Старый сайт
Начало » Санкт-Петербург » Топонимика » Значения финских названий на Карельском перешейке
Re: уже вроде две получается? [сообщение #43192 является ответом на сообщение #43091] ср, 06 февраля 2008 15:00 Переход к предыдущему сообщенияПереход к следующему сообщения
Slava_M

Юрьёнпойка писал(а) 05 февраля 2008 22:55


С названием вроде бы просто.
Слова , начинающиеся на "kauko-" означают нечто далёкое, дальнее.
Вроде бы получается "Дальнево". Но это, сугубо буквальный перевод.



Еще версия, имеющая право на жизнь - Кауко - это весьма распространенное финское имя.
Каукола - хозяйство некоего Кауко.


Горячий финский парень
Re: уже вроде две получается? [сообщение #43197 является ответом на сообщение #43192] ср, 06 февраля 2008 15:17 Переход к предыдущему сообщенияПереход к следующему сообщения
Юрьенпойка
Slava_M писал(а) 06 февраля 2008 15:00

Юрьёнпойка писал(а) 05 февраля 2008 22:55


С названием вроде бы просто.
Слова , начинающиеся на "kauko-" означают нечто далёкое, дальнее.
Вроде бы получается "Дальнево". Но это, сугубо буквальный перевод.



Еще версия, имеющая право на жизнь - Кауко - это весьма распространенное финское имя.
Каукола - хозяйство некоего Кауко.



Дык, в древности каких имён у них только не было.
Впрочем, у русских тоже.


"On mielenkiintoista. Mitä tämä norsu ajattelee minusta?"/"Интересно, что этот слон обо мне думает?"
Re: уже вроде две получается? [сообщение #43198 является ответом на сообщение #43197] ср, 06 февраля 2008 15:22 Переход к предыдущему сообщенияПереход к следующему сообщения
zdwiakee
Наткнулся сегодня на замечательный материал - средневековая карта 1696 года
http://heninen.net/view.cgi?P=1696.jpg&F=old_map&B=0 &L=0
На этой карте Äyräpää = Evropae. По-моему, довольно интересный вариант...

Так это ж латынь! [сообщение #43207 является ответом на сообщение #43198] ср, 06 февраля 2008 16:00 Переход к предыдущему сообщенияПереход к следующему сообщения
Юрьенпойка
zdwiakee писал(а) 06 февраля 2008 15:22

Наткнулся сегодня на замечательный материал - средневековая карта 1696 года
http://heninen.net/view.cgi?P=1696.jpg&F=old_map&B=0 &L=0
На этой карте Äyräpää = Evropae. По-моему, довольно интересный вариант...




Или я чего-то путаю?
И потом. Evropæ. В транскрипции "æ" и "ä" - это одно и то же.
Так и по-русски Äyräpää превращалось в Эврепю, а äyrämöiset становились в эвремейсами.

С названием этим вообще не всё гладко.
Pää - это голова, конец, край.
Довольно типичный случай. Ярвенпяя (Järvenpää) из той же серии.

А вот с первой частью сложно.
Во-первых, есть слово äyräs (круча, косогор). В родительном падеже äyrään, так что "s" легко выпадает.
Получается "Конец крутого берега".

Второе. Äyri - эре (öre). Речь, разумеется, о шведской "копейке".
Коли уж Эврепя была волостной столицей, но не только церковным, но и административным, и налоговым центром. Так что, "место, где складывались эре в казну королевства Шведского" тоже возможный вариант.

Третье прочтение. "Раковый конец". Äyriäinen - рак.
Мн. число äyriäiset.


"On mielenkiintoista. Mitä tämä norsu ajattelee minusta?"/"Интересно, что этот слон обо мне думает?"
Re: Так это ж латынь! [сообщение #43217 является ответом на сообщение #43207] ср, 06 февраля 2008 16:49 Переход к предыдущему сообщенияПереход к следующему сообщения
zdwiakee
Цитата:


Третье прочтение. "Раковый конец". Äyriäinen - рак.
Мн. число äyriäiset.



Уж не отсюда ли Раковые озера вышли?)
Re: Так это ж латынь! [сообщение #43224 является ответом на сообщение #43217] ср, 06 февраля 2008 18:09 Переход к предыдущему сообщенияПереход к следующему сообщения
Юрьенпойка
zdwiakee писал(а) 06 февраля 2008 16:49

Цитата:


Третье прочтение. "Раковый конец". Äyriäinen - рак.
Мн. число äyriäiset.



Уж не отсюда ли Раковые озера вышли?)


Вполне возможно.
Случаи перевода на Перешейке попадаются. Haukkajärvi - Ястрябиное озеро.
Однако, перевод не всегда точен. В данном случае, "Соколиное" было бы точнее.
В некоторых случаях перевод вообще не имеет никакого отношения к названию. В "Метаморфозах..." об этом много написано...


"On mielenkiintoista. Mitä tämä norsu ajattelee minusta?"/"Интересно, что этот слон обо мне думает?"
Руда - в каждом озере [сообщение #43236 является ответом на сообщение #43011] ср, 06 февраля 2008 19:27 Переход к предыдущему сообщенияПереход к следующему сообщения
paris
Там болотная и озерная руда почти везде есть, правда понемногу. И источники минеральные, железистые, типа Полюстрово, но разбавленного:).

Андрей
Re: Так это ж латынь! [сообщение #43246 является ответом на сообщение #43207] ср, 06 февраля 2008 21:26 Переход к предыдущему сообщенияПереход к следующему сообщения
nikanor
А при чем здесь шведская казна, если название до появления шведов бытовало?
Прочитайте Ореховецкий договор, из него ясно что погост переходит из владений Новгорода ко шведам.
Re: Так это ж латынь! [сообщение #43250 является ответом на сообщение #43246] ср, 06 февраля 2008 22:00 Переход к предыдущему сообщенияПереход к следующему сообщения
Юрьенпойка
nikanor писал(а) 06 февраля 2008 21:26

А при чем здесь шведская казна, если название до появления шведов бытовало?
Прочитайте Ореховецкий договор, из него ясно что погост переходит из владений Новгорода ко шведам.


Допустим.
А приходской центр шведы выдумали или он до того был?

Ну что ж. Ежели правда Ваша, то 2-я версия автоматически снимается.

Остаются кручи и раки...


"On mielenkiintoista. Mitä tämä norsu ajattelee minusta?"/"Интересно, что этот слон обо мне думает?"
Re: Первоисточники [сообщение #43260 является ответом на сообщение #43250] ср, 06 февраля 2008 22:28 Переход к предыдущему сообщенияПереход к следующему сообщения
nikanor
При чем тут моя правда? Источники смотрите:
https://www.aroundspb.ru/history/borders/desc1323.php
Первое письменное упоминание Эврепя.
Приходской центр по определению мог появиться только вместе с приходом.
Какую веру исповедовали местные жители на момент "передачи" погоста - вопрос дискуссионный. Можно предположить что в основном были язычниками. По крайней мере никаких упоминаний о церквях или священнослужителях в этот период в Эврепя нет.
Хорошо [сообщение #43269 является ответом на сообщение #43260] ср, 06 февраля 2008 22:54 Переход к предыдущему сообщенияПереход к следующему сообщения
Юрьенпойка
Я с Вами согласен.
Одной лишней версией меньше.
По моему, это очень даже harasoo:)


"On mielenkiintoista. Mitä tämä norsu ajattelee minusta?"/"Интересно, что этот слон обо мне думает?"
Первенец? [сообщение #43533 является ответом на сообщение #42827] сб, 09 февраля 2008 03:39 Переход к предыдущему сообщенияПереход к следующему сообщения
Юрьенпойка
Речь зашла, среди прочего, об Энсо-Светогорске.

Насколько я понимаю, версия одна - "Enso" сокращение от ensimmäinen (первый). В смысле первого бумажного ЦБК Суоми.

Кстати сказать, обычно "enso" переводят как "первенец".
Вряд ли это верно. Esikoinen - первенец.

Вообще получается, что Энсо - самое короткое название на Перешейке. Или я опять ошибаюсь?

Между прочим, название города сохранилось по другую сторону границы. В названии Публичного акционерного общества "Стура-Энсо" (Stora Enso Oyi). Это их заводик дымит в Иматре...

JK. Что осталось ещё? Муолаа и Антреа?


"On mielenkiintoista. Mitä tämä norsu ajattelee minusta?"/"Интересно, что этот слон обо мне думает?"
VIIPURI = ВИИПУРИ [сообщение #43544 является ответом на сообщение #43533] сб, 09 февраля 2008 13:20 Переход к предыдущему сообщенияПереход к следующему сообщения
белофинн
я очень радо снто вы zнаете и хотите писать по финский - городы и поселоки итд.

http://www.panoramio.com/photo/2305956

не zабит! VIIPURI = ВИИПУРИ


руки вверх и сдавайтесь в маленкими группами!
Ну, по-русски правильнее Вийпури:) [сообщение #43546 является ответом на сообщение #43544] сб, 09 февраля 2008 13:34 Переход к предыдущему сообщенияПереход к следующему сообщения
Юрьенпойка
белофинн писал(а) 09 февраля 2008 13:20


я очень рад, что вы знаете и хотите писать по-фински города, посёлки и т.д.


http://www.panoramio.com/photo/2305956

Не забыть! VIIPURI = ВИИПУРИ


Хотя, дорогой сосед, писАли и "Виипури", и "Вийпури" (1918-1944).

Вы лучше расскажите, откуда, по Вашему мнению, взялось это название...


"On mielenkiintoista. Mitä tämä norsu ajattelee minusta?"/"Интересно, что этот слон обо мне думает?"
Re: Ну, по-русски правильнее Вийпури:) [сообщение #43580 является ответом на сообщение #43546] сб, 09 февраля 2008 21:38 Переход к предыдущему сообщенияПереход к следующему сообщения
zdwiakee
Цитата:


Хотя, дорогой сосед, писАли и "Виипури", и "Вийпури" (1918-1944).

Вы лучше расскажите, откуда, по Вашему мнению, взялось это название...



Черт возьми, действительно, слона-то я и не приметил в своем вопросе... Я читал что Viborg - святая крепость, мне эта версия кажется... наиболее красивой, что ли... А где правда - не знаю...
Wanha Wiipuri [сообщение #43581 является ответом на сообщение #43580] сб, 09 февраля 2008 21:46 Переход к предыдущему сообщенияПереход к следующему сообщения
Юрьенпойка
zdwiakee писал(а) 09 февраля 2008 21:38

Цитата:


Хотя, дорогой сосед, писАли и "Виипури", и "Вийпури" (1918-1944).

Вы лучше расскажите, откуда, по Вашему мнению, взялось это название...



Черт возьми, действительно, слона-то я и не приметил в своем вопросе... Я читал что Viborg - святая крепость, мне эта версия кажется... наиболее красивой, что ли... А где правда - не знаю...


Только Wiborg, если позволите.
Мне эта версия тоже кажется наиболее убедительной.
Но...



"On mielenkiintoista. Mitä tämä norsu ajattelee minusta?"/"Интересно, что этот слон обо мне думает?"
Re: руда [сообщение #156388 является ответом на сообщение #43011] ср, 14 августа 2013 11:20 Переход к предыдущему сообщенияПереход к следующему сообщения
Antilogos
nikanor писал(а) вт, 05 февраля 2008 14:35

Болотную руду добывали практически везде. Кроме болотной есть еще озерная. :) Только каким образом название могло на населенный пункт перейти? Я бы понял если бы поселение находилось на берегу "железного озера" или "железного болота". Вам такие в районе Соснова известны?


Есть и озерная и болотная.
Присутствует "Раутярви" (Уловное)и "Раудункюля" (по современной дороге в Запорожское.). В Каскаала, граничит с Раудункюля, в 18 веке добывалась руда.
Что касается названия "Рауту" - с большой долей вероятности от "Ровда" (Раутярви - Ровда озеро). "Ровда" упоминается с 1500 ("деревня Меншее на Подоле над озером над Ровдою") по 1656 (Письмо Потемкина царю Алексею Михайловичу, в тексте упоминается многократно). "Рауту" или "Раутус" появляется только в 1631.
Re: руда [сообщение #156389 является ответом на сообщение #156388] ср, 14 августа 2013 11:53 Переход к предыдущему сообщенияПереход к следующему сообщения
Буквоед
Antilogos писал(а) ср, 14 августа 2013 11:20

Что касается названия "Рауту" - с большой долей вероятности от "Ровда" (Раутярви - Ровда озеро).

Ув. Antilogos, а "Ровда", по-вашему, что означает? Каково происхождение топонима?


Все новое это хорошо забытое старое
Re: руда [сообщение #156390 является ответом на сообщение #156389] ср, 14 августа 2013 12:07 Переход к предыдущему сообщенияПереход к следующему сообщения
Antilogos
Если память не изменяет у Вепсов "Ровда" - рыжий, железо или железная руда. Но определять не берусь - не филолог.

[Обновления: ср, 14 августа 2013 12:36]

Известить модератора

Re: руда [сообщение #156392 является ответом на сообщение #156390] ср, 14 августа 2013 12:32 Переход к предыдущему сообщенияПереход к предыдущему сообщения
Буквоед
Ну, вепсы-то там откуда? :) Но, тем не менее, происхождение финно-угорское, скорее всего в данном случае карельское, и значение то же. А замена его на более позднее "Рауту" связано с заселением в 17 в. Карельского перешейка финнами - саваками и эвремейсами, так наверно?

Все новое это хорошо забытое старое
Предыдущая тема: Кудрово Пражская-Немецкая
Следующая тема: Новые названия 2016
Переход к форуму:
  


Текущее время: пт май #d 11:59:38 MSK 2024